Les lecteurs ont dit :

* Barbara Abdelilah-Bauer, mère de trois enfants apparemment trilingues accomplis, met en avant une approche dont se dégage un ton juste, réaliste et empathique qui encourage! C'est une idée de lecture instructive et agréable...qui ne manquera pas de motiver les parents."


* Das Buch habe ich bestellt, weil wir in einem Engpass steckten..Ihr Buch hat mir   geholfen "unseren" Weg zu suchen - und haben im Moment jedenfalls wieder die Richtung gefunden.
*  J’ai trouvé votre livre absolument fascinant et très encourageant.

 

* Synthèse très intéressante sur un sujet qui se pose de plus en plus fréquemment à cause de la mondialisation et que l'on commence à explorer. Les réponses sont adaptées à chaque situation particulière.

 

* Hola!
 Je viens de finir votre magnifique livre!
A propos de votre livre, j'ai bien aimé le chapitre sur la identité culturelle : « La langue est un élément constituant de la culture et en même temps vecteur de celle-ci »....

 

* Ich möchte mich sehr für Ihr Buch bedanken, welches meine Frau und mich bestärkt, den mehrsprachigen Weg für unsere Töchter zu verfolgen. Denn z.B. meine Eltern sind der Meinung „lass die Kinder doch zuerst eine Sprache richtig lernen“..


*Je trouve que ce livre explique très bien le mécanisme du bilinguisme et encourage les parents, lancés dans cette aventure, à continuer malgré les efforts à soutenir durant de longues années. Il y a un bon équilibre entre les témoignages personnels et les résultats d'étude sur le bilinguisme. À lire!

* Livre passionant. L'auteur est linguiste, elle-meme dans le bain multilingue. Elle décrit toutes les étapes du développement linguistique et cognitif (qui vont de pair) de la petite a la moyenne enfance en donnant de nombreuses references scientifiques et de témoignages de familles. Que l'on soit monolingue ou multilingue les processus engagés sont les memes. Ils evoluent differement selon la situation psycho-sociologique de chacun. C'est donc beaucoup plus interessant qu'un livre de recettes ou de méthodes. Apres cette lecture, j'ai beaucoup plus de confiance dans mes choix, qui sont propres a ma situation et a mes desirs.
A mettre entre toutes les mains, y compris dans les familles monlingues!

 

*Bennozh Doue deoc'h, muchas gracias, mille mercis à vous pour votre magnifique livre sur les enfants bilingues.
Très accessible grâce à la clarté des analyses et grâce à la multitude de témoignages, il m'a apporté réconfort et espoir. Transmettre deux langues à son enfant n'est pas chose aisée mais c'est possible et cette expérience est vécue par plein de familles à travers le monde.
Dans tous les cas, votre livre est un précieux outil pour toutes les familles qui veulent relever ce défi. Merci beaucoup.

 

* Je voudrais en profiter pour vous dire que j´ai adoré votre livre sur l´éducation bilingue . Cela m a permis de comprendre beaucoup de situations que je vis avec mon fils, qui a 3 et demi et avec qui je parle en français et qui vit au quotidien en contact avec le portugais puisque nous habitons au Brésil.
Je suis pleinement d´accord avec vous quand vous renforcez l 'importance de
toutes les langues ( reconnues ou minoritaires) pour la formation culturelle
et surtout la culture de la famille et des racines de l enfant.
Merci pour écrire un ouvrage tant important pour nous les familles
multiculturelles.

 

*J'ai lu récemment le "Défi des enfants bilingues", qui est très intéressant et utile, parce que ce n'est pas le discours "le bilinguisme c'est extraodinaire, naturel, et tout est rose", mais au contraire permet de se préparer aux difficultés.

 

* En ce qui concerne votre livre, je l'ai presque fini en version française: j'ai énormément apprécié le fait que vous expliquiez les phénomènes de l'acquisition du langage en général, et les différentes sortes de bilinguismes, les étapes par âge, même si en tant que profane, il me faut parfois relire 2 ou 3 fois certains passages avant de bien les intégrer. Il faut dire que je le lis lorsque je suis déjà bien fatiguée, en fin de journée, sur mon temps de sommeil.
J'espère que vous pourrez le faire éditer en d'autres langues, afin qu'il soit aussi accessible dans d'autres pays.

 

*C’est peu de dire que j’ai adoré votre livre .
Bravo pour tout, pour le ton et la forme, c'est clair, ordonné, parfaitement lisible par tous, éclairant, tonique .
Mais, surtout, bravo pour le fond : j'ai été vraiment ravi de lire votre livre , parfaitement documenté, plein de "science" mais en même temps de sagesse , d'expérience et de bon sens; je suis d'accord avec tout ce que vous dites (à des nuances près, notamment concernant l'apprentissage de la lecture, j'ai écrit quelques articles à ce sujet) et j'espère par conséquent de tout coeur que votre livre aura un gros gros succès...

 

* J'ai acheté votre livre sur les enfants bilingues et je suis en train de l'étudier attentivement. Déjà le point positif, j'ai commencé à ne parler qu'en polonais à mes enfants sans me poser trop de questions, comme au début avec mon fils aîné de 11 ans..J'ai beaucoup des questions à poser sur mes doutes de maintient de bilinguisme chez les enfants plus grands et sur la recherche des motivations de pratiquer tous les jour sa langue natales pour le parent "étranger" parfaitement intégré dans la société française...

 

* J'ai reçu jeudi dernier votre livre que j'ai tout de suite lu avec beaucoup d'intérêt et un grand plaisir...Je pense qu'il rencontrera un franc succès car il est d'une lecture très agréable tout en offrant beaucoup d'information...


* Votre livre est génial, il sera dans l'institution. J'y ai découvert des choses passionnantes, de plus votre écriture est agréable et plaisante. il faudrait que chaque institutrice dans les lieux où il y a des enfants dont les parents parlent une autre langue que celle du pays d'accueil puisse le lire...

 

* Ich habe das Buch von Barbara über Zweisprachigkeit fertig gelesen und fand es ebenfalls sehr gut. Hilfreich und aufmunternd....

 

* Juste un petit mot pour vous féliciter pour votre livre que je viens de terminer et que j'ai aussitôt mis sur la table de chevet de mon mari. La lecture m'a donné courage parce qu'à travers les témoignages des parents et des enfants bilingues eux-mêmes, on voit que chaque enfant est différent...

 

* En résumé: c'est un livre indispensable, d'une lecture très agréable tout en offrant beaucoup d'information. Parents et professionnels y trouveront leur compte.

 

 

* J'ai beaucoup apprécié la présentation des différents bilinguismes (précoce, simultané,...) appuyée par des études scientifiques ainsi que la chasse aux idées reçues (les bilingues parlent plus tard,...) et les attitudes à avoir pour que l'apprentissage des langues chez nos petits se passent le mieux possible (1 langue = 1 personne, valoriser la langue dite faible, ne pas paniquer en cas de langue dominante très dominante,...). Cela nous a bien aidé à élever nos enfants - dans 3 langues - sans complexes et sans difficultés linguistiques ni d'apprentissage autres. Un livre très intéressant à bien des égards !

* Ce livre est absolument génial et devrait être lu par toutes les familles bilingues ainsi que par les enseignants, psychologues et autres personnes intervenant habituellement auprès des enfants et pouvant être confrontés à des enfants bilingues. Et aussi par les personnes qui décident en matière de politique linguistique dans les écoles.

* Maman bilingue d'un petit garçon de 2 ans dont le papa est argentin, nombreux sont mes questionnements et doutes face à la manière "correcte" de communiquer avec mon enfant. Ce livre, est pour moi une bonne base de référence, illustré de nombreux exemples de situation différentes où surement chacun peut y trouver son compte. Rassurant, il n'alimente pas le discours culpabilisant de "faut faire comme ci et pas comme ça"...


* Excellent livre, très didactique et agréable à lire. On y apprend beaucoup de choses et on comprend mieux comment les enfants bilingues fonctionnent.

3e édition augmentée
en 2015

Sorti en 2012

Version allemande

3e édition en 2016